Основи на прозодия - низ (Тимофей Бондаренко)


Най-важното звено в ритмичните стихове е,
както споменах по-рано - LINE.
Аз трябваше да се срещне дори на мнение, че поезията - това е всичко
която е разделена на линии.






Какво със сигурност не мога да се съглася.
В противен случай ще трябва да признаем, че всички печатни материали,
докато топката в директория - това е поезия.
Поради технически причини, всеки печатен текст
отпечатани в редове.
По-точно, че е необходимо да не се говори за низа и ритъма на низ
но на фрази и фрази ритъм. Но тъй като традиционно
стих отношение отпечатани на отделен ред,
тя е разработила точно такава терминология.
Което за съжаление необразовани поети подвеждащи.
Изглежда, че линията - това е чисто типографски явление.
И затова, като отпечатват - и добре.
И заедно да отидат на поетичен типографски ощипвам.

Не трябва да се бърка печатни линии CO линии на поезия.

"В преследване на смисъл
И право идея
Отправям
не пренебрегва все пак.
Как искате често
Емоционалните изблици
Най-малко поне малко истина
Сърце, за да гледаш.
И не съжалявай
Въз основа на луд,
е вдъхновяващо
Други светове;
В преследване на смисъл
През целия си живот,
Как искате сърцето
Красива любов. "

Според собствения си ритъм на стиха, тя трябва да бъде разделена на подобни на тези редове:

"В преследване на смисъл и право идея
Бях основните макар и не пренебрегват.
Как искате често емоционални изблици
Най-малко поне малко истина види сърцето.

И не съжалявам за луд доброволеца,
Вдъхновяваща други светове;
В преследване на смисъла на живота
Как искате сърцето на красива любов. "

"Отпадъци джобове
и гласът на фаринкса. "

Действителната линия -
"Пресата джобовете си и с глас на гърлото."

Тези бележки - за тези, които искат да научат нещо.

Повтарям още веднъж - типографски строеж трябва sootvetstvoat
реч, да се улесни възприемането ritimcheskoy стих структура.
Печатната форма трябва да съответства на звука.
Така традицията на печат поетичен израз като печатни линии.
Въпреки превишаване на разходите, произтичащи хартия.
И ги наричат ​​съответно "струни".

И в допълнение към ритъма на чист звук, като се започне с ниво на линията
има семантична и граматична ритъм.
И, съответно, се появяват съответните грешки.
Вземете за пример линиите (Nevydumannye):

"Само от време на време да трепти по
Делфин синя вълна назад. "

Това звучи откровено грозни.
Или това е грешка, или Франк vydryuk.
Ако го прочете както трябва да бъде по смисъла и граматика получавате:

"Само от време на време да трепти на синята вълна






Делфин спин. "

Но това очевидно не е поезия!

По-малко щеше да е грозно:

"Само от време на време да трепти върху синия
Махнете с далеч назад на делфин. "

Но твърде лошо - тук освен счупи комбинация от "Синята вълна"
несъзнателно получава фалшива stykovanie "вълна далеч"

В това изпълнение:

"Само от време на време да трепти върху синия"
"морските вълни обратно делфини"
отстранен фалшивия stykovanie "вълна далеч"
и комбинация "морска вълна" на звучи приемливо, но разликата
между "сини" и вълните остане.
Това звучи по-малко грозен от разглежданите варианти,
Това е нещо подобно на поезия.
макар че, разбира се, чувството остава недостатък.

"Само понякога в резултат върху синия"
"Cverknet водни делфини Back"

тук е наблюдавал ритъм.
Вече е възможно да отпечатате най-малко един ред, поне в половината - усещането
поетичен ритъм изчезва. Тъй като това не е създадена типографско
трикове, и то се определя от съвпадението и семантиката и граматически
и звука на ритъм.

Такъв недостатък, когато разделен на две договорени комбинации,
дължа граматика или чувство стоят един до друг,
Той призова пренос.
(По мое мнение, използването на термина назаем вместо
"Трансфер" с нищо).

"Скрап шнур. Това става по-тъмно."
(Скрап кордата става по-тъмно)
"С този рекорд изтрита. Забравяйки".
(Което изтрит запис забравяне).
"Не се обърне. От Йордан."
(Не се върнат от Йордания)
"Хъмпти Дъмпти мен. Без резерв."
(Хъмпти чата без укриване)

Или препъни ритъм, чувство за препъване
или да го chukchanskaya.
От време на време, има случаи да прехвърлят част от думата от в низ -
но това е откровен vydryuk, не си струва един разговор, най-малко
на това място.

Още веднъж ще напомним - поезия - ритмичен
организиран звучене реч.
И граматически и семантично ритъм трябва най-малко
Не се раздели със звука. И най-вече - трябва да бъде същото, увеличаване на
въздействието на звук ритъм.
Това е тайната на магията на поетичното слово -
когато всичко в едно хармонично единство.
Трябва да се отбележи, че низ (Фраза) ритъм - най-важният стих.
И в исторически план, очевидно първичен.
Следователно, съотношението на светлината на преводите, е оправдано.
Това груби грешки ритмични, а не безобидни недостатъци.

За пореден път се прехвърля - това е груб недостатък, рязко противоречащи
естеството на стиха. И стихосбирка разработен под влиянието на толерантност
и дори лекомислен отношение към преводи не е оправдано.
Моля, обърнете внимание - има народни песни и стихове в нарушение
инлайн ритъм, рима и така нататък с лошите.

Но аз не можах да намеря в нито за народни песни (няма.) Прехвърляне!
Дори и да се неизискващ вкуса на трансфер народни поети
- твърде грубо нарушение.
Трансфер - това е чисто книга явление.

Външният вид на тирета в стихосбирка, очевидно поради
ниско техника на стихосложение в българската поезия на разсъмване
и след това вече утвърдена традиция на толерантност към него.
( "King" на прехвърлянето, което бих нарекъл Ya.P.Polonskogo - стихотворения
направо гъмжи от него. Просто ужасно! Но само си стих,
който става народна песен "Моята пожар в мъглата блести."
свободен от калта).

Специално внимание трябва да се прехвърли в стих
етап работи, но това всъщност не поезия, а именно,
драматични произведения. Театърът има своите специфики,
така че няма да се обсъждат. (например защо
Пушкин трансфери, много редки в поезия, драма
делата са по-чести).
Както и по-различен подход и изисква оценка на бял стих в текста на пиесата.

Затова начинаещите поети, бих препоръчваме да избягвате
дълги линии. Начинаещи до дълги опашки обикновено съставени
от неспособността - на дълги опашки, за по-голяма свобода на избор и
подреждане на думи. А пътят namenshego съпротивление е малко вероятно да бъде полезна
за изследване.