На значението на езика църковнославянски


На значението на езика, църковно-славянски ...

"Онзи, който го е дал всички имена трябва да бъдат почитани, не само като най-интелигентните, но и като най-древните мъдреци" - така се казва Питагор. Имената - цялата мъдрост на древните езици, а в имената на хората, които да отразяват историята и в християнския период. И колко несправедливо, когато известен име в световната история, изведнъж, един от хората, и само един, превръщайки се в синоним на нещо недостойно. Няма значение, че правилното име е изписано с главна буква - в реч не правят разлика.







Сред историческите името с написването на старогръцки Филон φίλων, известен най-малко пет да прославят името му и на френски език - Filonesche - две.

Може би, в паметта на човечеството са оцелели и други медии наричат ​​Филон, но все още се изписва Wikipedia [1] е достатъчна, за да се заключи, че тълкуването на думите на един от речниците на българския език - "ФилÓН, -а, т. (Simple.). Lentyai, мързеливец "[2]. Тези хора нямат връзка. По-скоро има кореспонденция постижения тези, чието име е запазено в историята като Филон, стойността на това, от гръцки произход, името - "този, който е обичан" (ако е възможно да се обичаме един кръшкач, е селективен).

Това означава, че на български език в продължение на четиридесет и три години (това не старее!), Която е в размер на един "нов етап", все още не са усвоени, вероятно типично за "съветската епоха", в зависимост от по-нататъшното развитие на думата "Фило" в съвременната неговото тълкуване ,

След 65 години (възрастта на мъдростта!), По-близо до края на "ерата на стагнация", и това е доста симптоматично в най-общ речник на българския език (публикуван през 1982 г. под редакцията на N.Yu.Shvedovoy), вече се е появило, макар и само с една стойност само "Philo, S, M (просто.) е еднакво с паразитен" [4].

Глаголът "Филон -nyu, -nish; Nesov. (Необходимо е обикновено.). Да бъдеш мързелив, безделник "[5] не е намерена в речника Дал Ушаков Vasmer в съвременния речник изд. "Енциклопедия". Въпреки това, неговото широко тълкуване, дадено в речника български синоними "filonit - глупак, мързелив, otboyarivatsya, твърди, изплъзнат, глупакът, безплатно, свободно време, Одензе, sakovat, otbrykivatsya, стика, укриват и в Уикиречник: filonit - кръшкач , бягат "[6] *. Външният вид в тази серия, от волята на авторите, думата "работа" е работата на настоящето, а не filonit хората вече не могат.

Mock-редуване на думи "декодиране" конкретната наказателна argotizmov [9] Филон ( "мързелив, избягване на работата") от носителя на лагер проникнали в популярната употреба е от интерес само по това, че се използва зависимостта от стойността е "мързелив" и "свободно време от работа ". В средата на 20-те години на затворниците Соловки е изобретен декриптиране: Фиктивни увреждания със специално предназначение Камп". "

"Проникване" дума Филон на български език, в крайна сметка, трябва да се изясни ", на лагера околната среда" - феномен на ХХ век, и престъпника - не давност, а когато има нови думи, които не са от един и същ народ , дори начин на живот. И как едва доловимо престъпна среда отбеляза, ограничена употреба на думата - "flub", която изведнъж в синонимен речник, придобит като широко тълкуване. Но "почивка" и лицето, може да бъдете сигурни, мързелив по природа, а по някаква причина, поради обстоятелствата, както правилно отбелязва в Соловки затворници: борба на човека да оцелее в нечовешки условия.

Къде е думата от гръцки произход - Фило, се появи в говор на националния език, а след това прехвърлен към престъпна среда, която не само запазен, но и като argotizmov влезе в речника на съвременния български език?

"Така че иконата е кръстен на гръцки надпис, за да го показва, че неговата гръцки произход. Изображение Filafet или "разобличители" вече е в дървена църква на село провинция Basharova Весегонск окръг Твер. Изобразен на иконата на Дева Мария с Младенеца Предварително вечен облечен, или сякаш обвит в мантия. Самото име на иконата "разобличители" изразява идеята, че Virgin, така и въплътен от нея Спасител, са най-великите примери за правда за нас, силата и святост ". [11]

"Забележително е, че един от най-древните списъци открити А. А. Titovym на иконата" Добавянето на ума, "надпис", показвайки гръцки произход, въпреки че в изкривен начин ", Filafet" или "Филарет", което е еквивалентно на гръцките имената на Света Богородица, т.е. приятел на истината, скъпа истина или любов към истината "[12] (ако второто име на иконата" добавянето на ума "е" Filafet ", защо в списъка на икони се показват поотделно:" добавянето на ума "и" Filafet - лицата, подаващи сигнали ")







Иконата "Добавянето на ума" Дева и Христос са изобразени spelonutymi углавно престъпление. както и в описанието на иконата "Filafet" E.Poselyaninym че оприличава образите на тези две икони. За времето на появата на иконата в България "Добавяне на ум" показва следното: "чудотворната икона на Дева Мария" Добавянето на ума ", в началото на XVIII век се намира в Москва църквата Tikhvin в Алексеев, построена през 1676 - 1682 година по времето на цар Алексей Михайлович. По традиция, го освети патриарх Йоаким (Божественото провидение "rodilasya Света Богородица от Йоаким и Анна" - VK), в присъствието на царя, че храмът и представени при освещаването на Дева Мария от Tikhvin. Докато пътуват на поклонение в манастир император Троица-Сергий със сигурност остава на този храм. Образът на "Добавяне на ум" беше представен на храма в XVIII век от архимандрит. И това се поставя в южната стена на храма в близост до входа на помещението, което, според традицията, а от кралския параклис. Църквата никога не е затворен, "[13].

Църковни одежди - мантията на снимката от тези икони не се срещат в други икони на Богородица и смисъла на думата "пелерина" не се намират в някоя от съвременните речници, въпреки че правописен речник на българския език [14] думата е налице. Как е възможно това, обяснява състоянието на България счупи устройство, жертва на които, заедно с хората, се е превърнала в "велик и силен. Български език. "

Значение "наметало" се определя в речника на църковнославянски език:

"Cloak - (. Гръцки φελωνης), защото в древни времена се нарича общата върха, дълги ръкави, дрехи, прегърнала тялото от всички страни. Християнската църква, от почит към Спасителя и Неговите апостоли и търгуват, ако не този, то подобна дреха, взе наметалото на броя на свещеник. одежди, и от древни времена се научили като епископи и свещеници ". [15]

През 1705, с указ на Петър I, вместо за углавно престъпление е изместен surplices, но в ежедневието на говоримия български език, както argotizmov, тази дума вече започна. Най-вероятно с течение на времето, той се е променил, като приемат по-познат на Руски говорене - "Фило". Можете да си представите първият израз с използването на думата: "Какво искаш да стои там като Filoni облечен - работи" И тогава, съвсем накратко, "Filonov не!".

Речник S.I.Ozhegova (до публикуването през 1982 г.) - "нов етап в историческото развитие на българския книжовен език" и го по този начин, като "наметало" няма място, но това е, въпреки това, не е имало дума "filonit - мързелив, безделник" и, по-специално, думата "Филон - мързелив, мързеливец", която се появи в следващите издания.

връщане ни към произхода на днешния ден неизбежно ще бъде съпроводено с подчертан интерес към забравените думи и термини, които са внимателно и в първоначалния си вид, без да е "Новговора", запазени в езика църковнославянски. От това богатство на мъдростта, и това е, преди всичко, в самите думи, в тяхната интерпретация на нашите предци, е неизбежно, и връщането на тези думи в съвременния български език: "Новият - е добре забравено старо" След това, всички ще се появи по-рядко, тези решения ( правописа запазен): "Фамилия първоначално skladaetsya с думи Филон. Филон е роба свещеник. А министър на Църквата не физически направи нищо, защото думата и отиде filonit-косят от работа. Мисля, че някъде в миналото, ми пра-пра-пра-дядо е бил свещеник. Но това не е факт ", [16] - пише Юрий Filonov. От името на Филон - "едно, че всеки обича", имаше тази фамилия и първи получава името, което заслужава. От незнание и заблуда се появи!

Колко вярно тези думи звучат върху иконата на Божията Майка "Добавянето на ума" ( "дарител на ума"): "Този образ е изпълнен с особен смисъл за съвременния човек: това е много важно да се молим за осветяване на светлината на истината е не само деца, които не само са взели по пътя на вярата, но и всички хора, скитащи на кръстопътя на този свят. В крайна сметка, никой нормален човек, особено християнин, не мога да кажа, дори мисля, че умът му е достатъчно. Поръчайте и дадена ни от Божията благодат и любов на Пречистата такова изображение, пред които верен началото на Света Богородица и Христос Божественото Дете като източник на мъдрост и разум.

Прототипът на тази икона е статуя на Дева Мария от италианския град Лорето. Това съобщение е установено Andreem Aleksandrovichem Titovym в началото на ХХ век.

На значението на езика църковнославянски
В Италия, в една от частните колекции донесени от България икона "Добавяне на ум" началото на XVIII век, който служи като модел за поклонниците, предназначени за литография в края на XVII - началото на XVIII век с образа на Дева Мария от Лорето. Заедно ниша арка е надписът, художник възпроизведени в латински: «С. МАРИЯ LAURETANA ORA PRO Nobis », -« СВ. Мария Лорето се моли за нас ", а в долната част на дъската, както и в позлатен сребърен заплата, не е текстът, който започва с думите:" Образът на Пресвета Богородица титлата й чудеса този честен начин за добавяне на ума. "

в редакция Лорето иконата на български от Италия има нов духовен дълбочина, свързани с православното разбиране на изображението. Не е случайно, че в ерата на обедняването на духовно разбиране български православни хора често се стремят да намерят в православна църква почита копие на иконата "Добавянето на ума", искам да имам тази рядка картинка в дома си [17] иконостас ".

Скулптура на Света Богородица "Лорето", творчеството на българските зографи са получили, неразделна сега от образа й, известен като добавянето на ума (дарителя на ума), то е в Светия Камарата на Лорето (базиликата Santa Casa), близо до Анкона, който е преместен, според древните легенда на Italic крайбрежие на Далмация в 1294. Камъните на Светия дом, който е роден на Дева Мария и детството на Христос са били доведени до Далмация от Назарет, напускат Палестина, заедно с кръстоносците, поклонници.

Търсене дума, означаваща наметало, който пазеше "Пълен tserkovnoslavyanskіy речник Prot. Г. Дяченко ", довела до sophianic икона на Света Богородица - Добавянето на ума и ще помогне да се разделят на името на Филон срещу въвеждането на български език, благодарение на усилията на" нова фаза "(което вече се превърна в първия), определението за несправедлива, тъй като това слово в съвременния речника.

I) 68001 Украйна, Ilyichevsk. търсене Виктор Иванович Kornenko.

II) резултат, който може да прехвърля пари от тези подробности в щатски долари -

56: кореспондент БАНКА Standard Chartered Bank

Кореспондент банка Ню Йорк, САЩ

SWIFT CODE: SCBL US33

57: "сметка в" Банка PJSC "БАНКА ФОРУМ",

EANC БЕНЕФИЦИЕНТ КИЕВ, Украйна,